손뜨개 영문패턴 핸드북

뜨개질 레벨을 한 단계 올려주는

손뜨개 영문패턴 핸드북

니시무라 토모코 지음




[책소개]

이제 당신도 <영문패턴>에 도전할 수 있습니다.

<영문패턴>을 알고 나면 손뜨개의 새로운 세상이 열립니다.

아직은 익숙하지 않은 영문패턴. 이제 도전해 보세요.

어렵게만 여겨지던 영문패턴을 해설해 드립니다.

영문패턴을 보고 손뜨개를 할 수 있게 해주는 책이다. 그동안 영문패턴은 뜨개질 마니아들의 전유물이었다. 예전에는 외국 서적을 구해야만 접할 수 있었지만, 인터넷의 발달과 보급에 따라 영문패턴을 손쉽게 구할 수 있게 되었다. 

이 책은 영문패턴에 도전하고자 하는 사람들을 위해서 용어, 뜨는 방법, 읽는 법을 친절하게 설명하고 있다. 영문패턴이 처음인 사람은 물론, 경험자에게도 필요한 정보가 가득 들어있다.

저자인 니시무라 토모코 씨는 손뜨개와 영어에 능통하며, 현재 일본 보그사의 손뜨개 계간지 <케이토다마(毛糸だま)>에 <영문패턴을 떠보자(英語で編もう)>라는 칼럼을 연재하고 있다.

뜨개질에 대한 설명뿐 아니라 손뜨개 문화와 특징을 차분히 설명한다. 

전국 손뜨개 애호가들이 기다리던 책이다.

[저자 소개]

니시무라 토모코

교토 출생. 도쿄 거주. 수예를 좋아하던 할머니와 어머니의 영향을 받아 어린 시절부터 손뜨개에 흥미를 느꼈다. 아버지의 해외 파견으로 미국으로 건너가 뉴욕에서 어린 시절을 보내고, 귀국 후 학생 시절부터 손뜨개 작품 활동을 시작했다. 그 후로 통역과 번역 일을 하며 해외 경험을 쌓았고, 2001년 미국 출장 중 미국 동시다발 테러에 직면하기도 했다. 그 이후로 손뜨개를 천직으로 여겨 활동 영역을 넓혀갔다. 2011년부터 영어와 뜨개질을 컬래버레이션 한 강좌와 워크숍, 관련 기사 집필, 뜨개 관련 통역 및 번역 일을 하고 있다.

[목차]

프롤로그

이 책의 사용방법

chapter.1 기본편

영문패턴을 찾아보자 <인터넷과 해외서적>

인터넷에서 패턴을 다운로드 한다

해외서적·잡지를 이용한다

영문패턴의 특징을 파악하자

영문패턴의 기본 구성

샘플패턴 Paulie

필요한 재료·도구

털실(yarn)에 대하여

Tips. 지정된 실 이외의 것을 고르는 방법

Tips. WPI(wraps per inch)를 활용하자

바늘(Needles)에 대하여

Tips. 딱 맞는 바늘이 없을 때

그 이외의 도구(Notions/Accessories)에 대하여

게이지

사이즈

패턴 해설·디자이너 코멘트

패턴 테크닉과 축약어 해설

기본 뜨개 해설

무늬뜨기 해설, 뜨개도안

축약어 표(Abbreviations)

뜨는 법

Tips. 사이즈 결정

「반복」 표현

chapter.2 데이터편

용어집(대바늘뜨기)

용어집(코바늘뜨기)

여러 가지 대조표

실 굵기 대조표

대바늘 굵기 대조표

코바늘 굵기 대조표

인치/센티미터 단위 환산표

치수 재는 부위의 명칭

알아두면 좋은 표현과 뜨는 법 

(1) 영문패턴 특유의 표현과 뜨는 법

(2) Casting on(대바늘 기본코 만들기)

(3) Binding off(코마무리)

(4) Seaming(이어 붙이기)

chapter.3 실전편

영문패턴을 뜰 때 자주 하는 질문

「마커」를 그다지 사용한 적이 없는데 패턴에 쓰여있는 대로 사용하는 것이 좋을까요?

영문패턴에 지정된 실과 바늘을 사용하면 게이지가 느슨하게 되는 것 같은데…?

반복 표현이 다양해서 혼란스러워요.

축약어를 읽는 요령이 있나요?

yf, yrn, yo, yfrn은 전부 「바늘비우기」로 번역되어 있는데 어떤 차이가 있나요?

교차뜨기의 축약어는 뜨개도안으로 보는 것보다 훨씬 어려워 보여요.

줄바늘의 편리한 여러 가지 사용법을 알고 싶어요.

이어 붙이기를 해야 할 곳에 「sew」라고만 쓰여 있어요. 도대체 어떻게 하라는 것일까요?

마무리가 그렇게 중요한가요?

「블로킹」이란?

바늘 잡는 방법이나 뜨는 방법은 나라마다 다른가요?

외국의 바늘은 종류가 많은데, 선택하는 기준이 있나요?

코바늘 패턴에서 「받침코」에 대한 기재가 없고 기둥코의 콧수도 부족한 것 같이 보여요. 패턴이 틀린 건가요?

코바늘뜨기의 용어는 미국식 영어와 영국식 영어가 다른가요?

코바늘 잡는 방법도 나라마다 다른가요?

영문패턴을 실제로 떠보자!

“Samonne”삼각 숄 「새몬느」

“Window Pane Hat” 격자무늬 모자

“Gathered Cowl” 주름 장식이 있는 스누드

“Zigzag scarf” 지그재그 무늬 스카프

“Patchwork Hanger” i-cord를 떠서 입힌 패치워크 문양의 옷걸이

“Flower-motif Tape Measure Cover” 꽃 모티프 줄자 커버

손뜨개 관련 해외 인터넷 사이트

손뜨개 관련 국내 인터넷 사이트

참고문헌

에필로그





댓글 (13)

  • 키퍼2017-03-23 14:44

    흐흐 신간은 좋아 가는거야!~
    울트라 캡숑 대박을 기대하며

  • 켄짱2017-03-23 14:46
    키퍼

    ㅎㅎ 신간으로 어떻게든 매출 올리기 신공을…. 소박이라도~

  • 키퍼2017-03-23 14:47
    키퍼

    교보 광화문 매대 PT를 해보세요!~
    ============================================
    교보문고 2017.04월 출판사 신간 발표회 기준(안)
               
    ●신간 기준
    -발표일 기준 출판일 3개월 미만 도서

    ● 목적
    – 좋은 책 발굴 및 출판사와 파트너십 강화

    ● 발표기준
    – 발표시간 : 3분(최대 3분30초/ 초과시 발표중단)
    – 월1회 진행하며 연속 2개월 참여가능

    ●진행일정
    – 사전접수: 4월 14일(금)까지 선착순 50개 출판사(방문or전화:397-3416~7)
    – pt자료 접수마감일: 4월16일(일)까지 메일접수: kimjieon@kyobobook.co.kr
    – 발표일자 : 4월 18일(화) – 3시
    – 진행장소 : 교보문고 광화문점 지하1층 배움
    – 접수담당자 : 문학.인문파트 김지언
    – 진행담당자 : 문학.인문파트 송미경파트장

    * 심사기준
    – 주제성, 차별성, 대중성, 타깃성

    * 심사위원
    – 출판사 추천위원 및 사전 신청독자, 북마스터 5인

    * 선정 도서 마케팅
    – 선정 종수 : 득표 수 10위 이내 도서
    – 진열 종수 : 10종 이내
    – 진열 기간 : 2017년 5월 1개월간 광화문점 중앙복도 진열 및 수도권 5개 주요점포
    – 판매량 대비 평대 진열 및 지방점포 확대운영

  • 켄짱2017-03-23 14:50
    키퍼

    얘기만 들었는데…. 아직 도전을 못하고 있네요. 한번 신청이라도 해볼까나… ^^;

  • 가율몽2017-03-24 20:14

    제가 좋아하는 분야의 책이네요~ ^^ 항상 아쉬움이 손뜨개는 정성인데, 왜 스타일이 후질까요? 열심히 떴는데, 만원짜리 목도리가 더 예쁘면 멘붕요.. ㅋㅋ 그래서 스타일이 예쁜 뜨개질 책을 보면 무조건 소장한답니다. 뜨개질할 시간도 없으면서.. ^^

  • 켄짱2017-03-28 10:13
    가율몽

    ^^ 저도 출판사 시작하고나니 정말 여유가 없어진 것 같아요.

  • 아카샤2017-03-24 23:31

    응원합니다.

  • 켄짱2017-03-28 10:14
    아카샤

    감사합니다.

  • 물군2017-03-28 01:23

    우와… 화이팅힙니다!!

  • 켄짱2017-03-28 10:14
    물군

    감사합니다.

  • juju2017-07-19 18:35

    우왕 넘 멋지세요^^

  • 빨간망토2017-10-20 11:11

    손뜨개책을 보니 너무 반갑습니다^^

  • 남해산책출판사2019-06-24 11:05

    똑똑똑!
    https://cafe.naver.com/bookfactory/83368

출처: 2017-03-23 14:36 | 켄짱 | 손뜨개 영문패턴 핸드북

태그: 손뜨개, 뜨개질, 영문도안, 영문패턴, 대바늘, 코바늘, 수예, 무료도안, 신간도서, 베스트셀러

댓글 남기기